…ich habe versäumt, mich bei den Dolmetscherinnen ganz herzlich zu bedanken. Ich habe an den Reaktionen der spanischen Gäste bemerkt, dass auch kleine Zwischenbemerkungen, Andeutungen, also Nuancen meines Vortrags, nicht untergegangen sind. Eine tolle Leistung. Das wollte ich den Damen doch mal gesagt und mich auch dafür bedankt haben…

Martina Theimer hat während unserer Fastenaktionen 2012 und 2013 in Englisch und Spanisch für unsere Gäste aus dem Süden Herrn Mohammed Alamgir aus Indien und Herrn Raúl Teteye Ugeche aus Kolumbien gedolmetscht, die Gäste begleitet und betreut und dabei Misereor repräsentiert und Informationen zur Arbeit von Misereor und zur Entwicklungsarbeit in Indien und Kolumbien weitergegeben. Sie hat die ihr anvertrauten Aufgaben – insbesondere das Dolmetschen – verantwortungsbewusst und kompetent und mit hohem Einsatz zu unserer vollsten Zufriedenheit erfüllt.

Feierabend, Mikro aus, ab nach Haus – Das ist nicht Martina Theimers Maxime, wenn Sie bei uns gedolmetscht hat, Spanisch, Englisch und Deutsch. Auch im informellen Teil unserer internationalen Weiterbildungsveranstaltungen, beim ganzen Drumherum, bei dem sich die Nationen genauso oder vielleicht noch besser kennen lernen als im offiziellen Teil, war und ist Martina Theimer auf zugewandte und aufmerksame Weise „dabei“ und präsent, wenn es darum geht, Interkulturalität zu ermöglichen. Sie vermittelt, dass Sie Spaß an Ihrer Arbeit hat. Und wir wissen Ihre Kompetenz seit langen Jahren zu schätzen.

Frau Theimer übersetzt seit über 3 Jahren regelmäßig für die Abteilung e-Learning Solutions der Bonner Akademie GmbH. Sie hat während dieser Zeit umfangreiche Übersetzungen zu sehr unterschiedlichen Themen für uns angefertigt. Frau Theimer ist eine von uns sehr geschätzte Geschäftspartnerin, die sich bei ihrer Arbeit durch eine überdurchschnittliche Qualität, hohe Termintreue sowie Flexibilität und Zuverlässigkeit auszeichnet. Durch ihre gute Übersetzungsarbeit hat sie einen wichtigen Beitrag zum Erfolg unserer Projekte geleistet.

Martina Theimer und ich haben in einem Projekt zu den Präsidentschaftswahlen in Iran im Jahr 2009 zusammengearbeitet. Die Iranerin und Netzexpertin Nasrin Alavi bloggte zwei Mal die Woche rund um die Wahlen für das Projekt in englischer Sprache. Frau Theimer hat die Beiträge ins Deutsche übersetzt und zwar rasch, kompetent und zuverlässig. Die Zusammenarbeit war sehr angenehm.

Many thanks for all you have done in translation during World Mission Campaign. It was my pleasure to meet you and thank you for the support that you have given to the sisters for the women’s project in Madang, PNG. I would say that you were a very good translator and I don’t hesitate in recommending you. […] I have enjoyed my stay in Germany and enjoyed talking to the people in different places, in Aachen, Magdeburg and Essen. […] You know to meet people like you and others is always nice, but to say goodbye is hard. It has been a great experience for me and it was inspiring and enriching sharing our faith with people in Germany.

Tina Theimer - Telefon +49 (0) 1761 031 97 51

Scroll Up