Für eine rundum gelungene Veranstaltung trotz Dolmetscher.
Dolmetscher sorgen dafür, dass sich alle verstehen. Doch Tatsache ist: Ein Dolmetscher steht immer zwischen Sender und Empfänger. Das bringt Chancen und Tücken mit sich. Mit mir steht dem Erfolg Ihrer Veranstaltung nichts im Weg! Denn ich vermittle nicht nur Inhalte, sondern sorge für ein echtes Zuhör-Erlebnis:
- durch präzises und lebendiges Dolmetschen, das sehr nahe an den Eigenheiten des Redners ist.
- indem ich eine emotionale Verbindung vom Redner zum Publikum herstelle.
Meine Kunden sind verantwortungsbewusste Unternehmen und Organisationen. Unter anderem aus den Bereichen Bildung, Kunst und Kultur, Medizin, Entwicklungszusammenarbeit, Finanzen und Versicherungen, Europäische Institutionen und Verbände. Sinnvolle Unternehmen, die etwas bewegen.
Mit dem Dolmetscher steht und fällt Ihre Veranstaltung
Dolmetschen ist mehr als das Übersetzen von Inhalten. Sprechen wir nicht die gleiche Sprache, gibt es eine Vielzahl an Hürden …
Schnupper-Angebot für Unternehmen:
Führen Sie oft Besprechungen auf Englisch oder Spanisch durch? Müssen Sie in diesen Sprachen verhandeln? Dann habe ich zwei interessante Kurzworkshops für Sie.
Ich bin Ihre Dolmetscherin für:
Konferenzen & Kongresse
Verbands- und Strategietreffen, Lobbyarbeit, Jahresempfänge, themenbezogene Veranstaltungen (z. B. Verbraucherschutz) … das sind nur einige Situationen, die besondere Anforderungen stellen, wenn Fremdsprachen im Spiel sind.
Events
Bei Veranstaltungen mit fremdsprachigen Rednern – oder internationalem Publikum – geht es um sehr viel mehr, als Inhalte in eine andere Sprache zu übertragen. Ihre Veranstaltung lebt durch die Menschen, die Dynamik und die Stimmung.
Meetings & Verhandlungen
Viele Unternehmen arbeiten weltweit: Das Haupthaus ist in einem anderen Land oder Sie arbeiten mit internationalen Kollegen, Kunden und Geschäftspartnern zusammen. Besprechungen – vor allen Dingen Verhandlungen! – stellen Sie nun vor besondere Anforderungen: